Avec un contexte économique de plus en plus mondialisé, de plus en plus de français sont amenés à fournir un jour ou l’autre au cours de leur parcours professionnel un CV en anglais. Pour réussir l’exercice, vous devez savoir que le CV à l’anglo-saxonne est sur le forme et sur le fond très différents du CV français.

Découvrez dans cet article, les différences fondamentales entre le CV français et anglais, ainsi que les pièges à éviter pour bien démarrer votre carrière à l’étranger.

cv en anglais

Le CV anglais : les règles à respecter

Les Anglo-saxons sont dans le monde du travail assez discret sur la vie personnelle et cela est également vrai pour la réalisation d’un CV. Voici ce que vous devez absolument éviter quand vous rédigez votre CV anglais.

Aucune information sur l’âge

Dans le CV français, nous avons pour habitude d’indiquer l’âge ou encore la date de naissance. Cette information n’est jamais mise en valeur sur le CV anglais et peut parfaitement ne pas apparaitre.
Un recruteur pourrait analyser la présence de cette information comme un signe de méconnaissance des codes et usages culturels. Une raison suffisante pour ne pas donner suite à votre demande d’emploi.

Bannir la situation familiale

Encore une information personnelle que les français renseignent en premier plan sur le CV. En effet, en France, il est d’usage de préciser la situation familiale (Marié, célibataire, pacsé, divorcé, veuf, etc.).

Dans les pays Britanniques ou bien Outre-Atlantique, le recruteur ne demande jamais ce type d’informations sur le CV. Vous vous contenterez donc d’indiquer seulement votre prénom, votre nom.

faire cv anglais

Le titre de civilité sur le CV anglais

Le CV français utilise depuis toujours les titres de civilité, c’est-à-dire Monsieur, madame, mademoiselle. Le CV anglais a banni cette information depuis plus de 50 ans! Autrement dit, à la place de marquer Mrs/Miss, vous vous limiterez à formuler Ms.

Pour information, le Canada vient de promulguer une loi qui impose la réalisation d’un CV 100 % anonyme. Encore en cours d’expérimentation, elle vise à bannir toute forme de discrimination à l’emploi. Le patronyme du candidat n’est pas révélé aux recruteurs et aucune information sur l’origine du postulant n’est indiquée.

En Grande-Bretagne, cette pratique est devenue courante dans la fonction publique. Son objectif est de limiter les préjugés ethniques conscients ou inconscients dans le parcours de recrutement. De plus en plus d’entreprises États-Uniennes y ont également recours. La France suivra-t-elle le mouvement ?

Traduisez votre CV

Faites traduire votre CV en Anglais

  • Traducteur anglophone certifié
  • Livraison de votre CV en 24h

L’ordre des diplômes

Votre CV en anglais doit toujours mentionner en premier lieu, le dernier diplôme obtenu. En France, il est d’usage de marquer les diplômes dans l’ordre chronologique. Chez les anglo-saxons, c’est l’inverse.

On supprime la photo de profil

En France, pas question de se passer de la photo pour un CV. Chez les anglo-saxons, le curriculum vitae n’intègre jamais de photo, perçue comme une incitation à la discrimination de faciès.

Attention, une photo d’identité sur un CV en anglais indique immédiatement à l’employeur que vous ne connaissez pas la culture du pays dans lequel vous voulez travailler !

recrutement angleterre

On supprime la photo de profil

En France, pas question de se passer de la photo pour un CV. Chez les anglo-saxons, le curriculum vitae n’intègre jamais de photo, perçue comme une incitation à la discrimination de faciès.

Attention, une photo d’identité sur un CV en anglais indique immédiatement à l’employeur que vous ne connaissez pas la culture du pays dans lequel vous voulez travailler !

Le format du CV anglais ou américain

Il est obligatoire de réaliser son CV anglais sur une feuille papier au format américain dont les mensurations sont 21,6 cm X 27,9 cm. Conclusion, on oublie le CV avec un format A4 (21 X 29 ,7cm).

Maintenant, la pratique du CV dématérialisé est presque devenue la norme. Cependant, il est encore parfois nécessaire d’envoyer un CV version papier. Vous pouvez facilement commander par internet du papier au format américain.

emploi angleterre

La mise en forme du CV anglais

La mise en forme d’un CV français et d’un CV anglais n’a rien en commun. En France, il est permis d’opter pour différentes formes de CV. Dans les pays anglo-saxons, les choses sont plutôt classiques et on maintient seulement une forme et un style de mise en page.

Premièrement, les rubriques sont organisées dans un ordre différent. Mais elles se situent également parfois au centre ou encore sur le côté opposée de la page. C’est d’ailleurs le cas pour l’identité le nom, le prénom du candidat et ses coordonnées qui s’inscrivent le plus souvent au centre de la page. Et non pas sur le côté comme pour le CV français.

Cependant, cette règle n’est pas disqualifiante. Dans d’autres termes, ce n’est pas parce que votre CV s’inspire d’un autre exemple de mise en page qu’il ne sera pas examiné par le recruteur.

Dans tous les cas, si vous adoptez un style percutant, concis, bref et que vous utilisez des mots-clefs forts, la mise en forme ne prend jamais le dessus sur le fond.

Enfin, nous conclurons cet article par un point commun. Retenez toujours qu’à l’instar du CV français, le CV en anglais doit idéalement tenir sur une page.

Traduisez votre CV

Faites traduire votre CV en Anglais

  • Traducteur anglophone certifié
  • Livraison de votre CV en 24h